Fighting Hannah Aircraft &Naval Shipyard , FANSY....なんてねぇ♪(^^;)

Fighting Hannah Aircraft &Naval Shipyard , (FANSY)
イメージ 1

仕事中にふと思いついたんです...(仕事に身を入れろよ!って(汗;))

Fighting Hannah Naval Shipyard

(F.H.海軍工廠
...なんて、どうかな?って


で、

略称を考えるうちに、こんなの入れると頭文字がうまいことそろうかな、なんて...


Fighting Hannah
Aircraft & Naval Shipyard

これなら、略称は
F.A.N.S.Y. ...”ファンシー”なんてムリやりですかね(^^;)



今日も元気に、妄想乙!
   ですね♪(爆!)

コメント

  1. - より:

    おや?クルセイダーIIIがちゃんと塗装されてますねー。
    格好いい!
    うーむ、F.A.N.S.Yでっかー。
    お名前を削っちゃう事になりますが、F.A.N.S(ファン)ってのはどですかね?

  2. - より:

    おや?クルセイダーIIIがちゃんと塗装されてますねー。
    格好いい!
    うーむ、F.A.N.S.Yでっかー。
    お名前を削っちゃう事になりますが、F.A.N.S(ファン)ってのはどですかね?

  3. Fighting Hannah より:

    >敷島 匠さん
    おおっ、”F.A.N.S”のほうが語感&視覚的にもいいですね♪
    なんかこんな名前をつけてみると雰囲気ですね~♪気に入ってます(^o^)

  4. Fighting Hannah より:

    >敷島 匠さん
    おおっ、”F.A.N.S”のほうが語感&視覚的にもいいですね♪
    なんかこんな名前をつけてみると雰囲気ですね~♪気に入ってます(^o^)

  5. としぞう より:

    空母が親亀の上に子亀を乗せて状態ですね。「Fighting Hannah
    Aircraft & Naval Shipyard」ですが、オネェチャンは入れなくて良いのですか~?

  6. としぞう より:

    空母が親亀の上に子亀を乗せて状態ですね。「Fighting Hannah
    Aircraft & Naval Shipyard」ですが、オネェチャンは入れなくて良いのですか~?

  7. Fighting Hannah より:

    >としぞうさん
    おおっ、大事なのを忘れてましたね!、で、どこにどう入れるか...と考えて調べているうちに、...”萌え”とか”おねいちゃん”の英訳は~、ニュアンスも込めて...なんて探してるうちに、詰まりました、なんかいいのないですかね?(^^;)

  8. Fighting Hannah より:

    >としぞうさん
    おおっ、大事なのを忘れてましたね!、で、どこにどう入れるか...と考えて調べているうちに、...”萌え”とか”おねいちゃん”の英訳は~、ニュアンスも込めて...なんて探してるうちに、詰まりました、なんかいいのないですかね?(^^;)

  9. 両儀織 より:

    何かと思ったら…三段空母だったんですね(笑)
    うちは…フツーに『深夜工廠』です

  10. 両儀織 より:

    何かと思ったら…三段空母だったんですね(笑)
    うちは…フツーに『深夜工廠』です

  11. Fighting Hannah より:

    >両儀織さん
    確かに、空母三段重ね(!)ですね(^^;)。
    ”深夜~”で、即座に浮かんだのが...
    「Midnighit”Shiki”NavalShipyard」
    って、スミマセン!(^^;)

  12. Fighting Hannah より:

    >両儀織さん
    確かに、空母三段重ね(!)ですね(^^;)。
    ”深夜~”で、即座に浮かんだのが...
    「Midnighit”Shiki”NavalShipyard」
    って、スミマセン!(^^;)

タイトルとURLをコピーしました